帝国时代古中文发音读不对?快来学学地道发音技巧!
- 网络游戏
- 2024-12-19
- 3
古中文发音帝国时代怎么读?
哎哟喂,这《帝国时代》游戏里头,那古人说话,可真是让人听得一头雾水!那叫个啥“古中文发音”,听着就跟听天书似的。
听说嘞,那游戏里头,一开始是啥周朝时候,那会儿人说话,跟咱现在可不一样。那配音,说是专门设计的古中国话,也不知道真假。反正我是听不懂,跟鸡叫似的,叽里咕噜的。
有些人说,那游戏里头是照着啥《广韵》那本书来的,说是宋朝时候的书,专门讲那时候人咋说话。可是,那书是给读书人写诗作文用的,老百姓平时说话,哪有那么文绉绉的?那不跟咱现在说话,非得照着《新华字典》念似的?那不得累死个人?
我就琢磨着,那游戏里头,一会儿周朝,一会儿宋朝,一会儿又冒出个啥明朝,那人说话能一样吗?那肯定不一样嘞!周朝人说话,跟宋朝人肯定不一样,宋朝人说话,跟明朝人肯定也不一样。那游戏里头,都弄成一样的,那不乱套了吗?
- 游戏里的古人说话,跟咱现在不一样。
- 说是照着啥《广韵》那本书来的,可是老百姓平时不那样说话。
- 游戏里头朝代那么多,人说话肯定不一样。
还有嘞,那游戏里头,又是啥“诸葛弩”的,还整个英文名,叫啥“Chu Ko Nu”,后来又改成“Zhuge Nu”。这外国人,也真是的,学咱中国话,学得不伦不类的。那“诸葛弩”就“诸葛弩”呗,整那些洋文干啥?
听说那游戏出来的时候,好多人都在那儿骂,说那配音听着难受,跟老外说中国话似的。还有人说,那配音的人普通话挺好的,就是故意弄成那样,让人听不懂。我就说,这游戏是给人玩的,弄得那么复杂干啥?让人玩得舒舒服服的不好吗?
我寻思着,那游戏里头,要是真想弄古人说话,也得弄得像点样子。不能光照着书本念,也得考虑考虑老百姓平时咋说话。不然,弄得跟鬼叫似的,谁还爱玩嘞?
我听说,有些人专门研究古人说话,那叫啥“古汉语”,说是很有意思。可是,那玩意儿,对咱老百姓来说,有啥用?咱又不写诗,又不作文,学那玩意儿干啥?还不如多种点地,多养几只鸡,来得实在。
不过话说回来,那游戏里头,能把古人说话弄出来,也算是不错了。至少,让咱知道,古人说话,跟咱现在不一样。也让咱对咱中国的历史,多了一点了解。
反正我是觉得,那游戏,玩玩就行了,别太较真。古人咋说话,那是古人的事,跟咱现在没啥关系。咱现在,能把普通话说好,就不错了。
我一个子,也不懂啥大道理,就是瞎叨叨几句。你们年轻人,爱咋玩就咋玩,别听我瞎咧咧。
再强调一下,这古中文发音,在《帝国时代》里头,也就是个意思,别太当真。真想学古人说话,还是得找专业的书,找专业的人。咱们玩游戏,就是图个乐呵,别弄得太累。
这《帝国时代》里的古中文,听个热闹就行了,别太较真。游戏嘛,玩得开心最重要!